i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.7.1
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.7.1 (TX 22.12.2015, TRde 05.01.2016)
§ 1'
Kol.
Kol.
2
--
[
D
]
UB
3
KAM
INIM
m
Ilī-ma-abī
LÚ
SANGA
DINGIR.G
[
E
6
]
Ú
f
Arzākīti
MUNUS
katraš
2
A
Rs. 2'
[
D
]
UB
3
KAM
INIM
m
I-li-ma-a-bi
LÚ
SANGA
DINGIR.G
[
E
6
1
]
Rs. 3'
⌈
Ú
⌉
f
Ar-za-a-ki-i-ti
MUNUS
kat-ra-aš
3
--
mān
DINGIR
[
-LUM
uddana
]
z
kuēzga
kartimmiyauwanz
[
a
]
3
A
Rs. 3'
ma-a-an
DINGIR
[
-LUM
]
Rs. 4'
[
_ _ _
-a
]
z
2
ku-e-ez-ga
kar-tim-mi-ia-u-wa-an-z
[
a
]
4
--
[
nasm
]
a=šši
maršaštarriš=ma
kui
[
ški
pera
]
n
iyanza
4
A
Rs. 5'
[
_ _
-m
]
a-aš-ši
mar-ša-aš-tar-ri-iš-ma
ku-i
[
š-ki
]
Rs. 6'
[
_ _
-a
]
n
i-ia-an-za
5
--
našma=šši=ka
[
n
UNŪT
=ma
kuitki
ḫ
]
arkan
5
A
Rs. 6'
na-aš-ma-aš-ši-ká
[
n
_ _ _ _
]
Rs. 7'
[
_ _ _
ḫ
]
ar-kán
an
6
--
n=an
SAG
[
.GÉME.ARAD
MEŠ
maḫḫan
EGI
]
R
-pa
m
[
ūg
]
ai
[
zzi
]
6
A
Rs. 7'
na-an
SAG
[
_ _ _
]
Rs. 8'
[
_ _ _ _
EGI
]
R
-pa
m
[
u-u-g
]
a-i
[
z-zi
]
7
--
[
…
]
…
[
…
]
7
A
Rs. 8'
[
…
]
x
[
…
]
(
Bruch
)
Kol.
2
--
Dritte [Ta]fel. Wort des Ilī-ma-abī, Priester der Gottheit [der Nacht,] und der Arzakiti, der
katra
-Frau:
3
--
Wenn die Gott[heit] aus irgendeinem [Grund] zornig (ist)
4
--
– [entwe]der (weil) aber irgend[eine] Verfehlung ihr [gegenüb]er begangen (worden ist)
5
--
oder [aber irgendein Gerät ver]dorben (ist) –
6
--
[wie] das Ge[sinde] sie anruft, zurückzukommen
1
.
7
--
[
Nich]t
[
beendet
].
(Bruch)
1
Ergänzung nach
Miller J.L. 2004a
, 380 Anm. 582.
2
Ergänzungen hier und in den folgenden Zeilen nach KUB 56.55 Rs. IV 3'-9' und KUB 8.71 Vs. 10'-15'.
1
Für diese Bedeutung des Verbs
mūgā
(
i
)
-
als „verbum exhortandi“ vgl.
Melchert H.C. 2010f
, 207ff.
Editio ultima:
Textus
22.12.2015;
Traductionis
05.01.2016